« Résidence en tandem » pour écrivains et traducteurs de France, d’Allemagne et de Pologne

©Stiftung Genshagen
Heure
29 juillet - 8 août 2025Lieu
Participants 2025
Les tandems invités à Genshagen du 29 juillet au 8 août 2025 étaient :
- L’auteure Andra Schwarz et la traductrice Ewa Szymani (tandem germano-polonais)
- L’auteure Uta Hertneck et la traductrice Iwona Uberman (tandem germano-polonais)
- La traductrice Sula Textor et la traductrice Pauline Fois – tandem franco-allemand avec l’auteur Marcos Caramés-Blanco
L’auteure Andra Schwarz et la traductrice Ewa Szymani se sont consacrées à la traduction de la poésie et ont travaillé sur le recueil de poèmes « Tulpa », qui avait été publié en 2023 aux éditions Poetenladen. Dans ses poèmes, Andra Schwarz s'intéresse aux phénomènes de l’étrange, de l’inquiétant, et aborde l'essai de Freud « Das Unheimliche » (L’inquiétante étrangeté). La poète et la traductrice ont travaillé ensemble pour une traduction aussi fidèle que possible des poèmes en polonais.
L’auteure Uta Hertneck et la traductrice Iwona Uberman ont utilisé leur séjour à Genshagen afin de travailler sur la traduction de la pièce de théâtre « Brunhild » d’Uta Hertneck. Le drame se base sur l’ancienne saga « La Chanson des Nibelungen » et raconte l’histoire du point de vue du personnage de la Walkyrie Brunhild. Le travail de traduction en polonais a été axé sur le texte comme base de la mise en scène.
Les traductrices Sula Textor et Pauline Fois ont travaillé sur la traduction de la pièce « Trigger Warning » de Marcos Caramés-Blanco, dans laquelle l’auteur explore les relations de pouvoir dans les interactions sur les réseaux sociaux et la qualité poétique du langage dans les communications par chat. La collaboration avec l’auteur, qui est venu quelques jours à Genshagen, a permis au tandem de traductrices d’avoir un regard approfondi sur la pièce.
La résidence trilatérale en tandem 2025 a pu se dérouler à la Fondation Genshagen grâce au soutien de la Fondation Jan Michalski et de la Fondation Gottfried Michelmann. Nous remercions les bailleurs de fonds pour leur soutien à ce programme de résidence.
Partenaire : Villa Gillet ; ATLAS – Association pour la promotion de la traduction littéraire, qui administre le Collège International des Traducteurs littéraires (CITL) à Arles ;
Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego ; Villa Decius
Bailleurs de fonds : Fondation Jan Michalski, Fondation Gottfried Michelmann