« Résidence en tandem » pour écrivains et traducteurs de France, d’Allemagne et de Pologne

Du 1er au 11 août 2023, trois tandems composés d’auteurs et de traducteurs français, allemands, polonais et autrichiens ont été invités au château de Genshagen dans le cadre de la « Résidence en tandem » : l’auteur Robert Prosser et la traductrice Marta Talacha, l’auteure Kinga Wyrzykowska et la traductrice Dorota Malina ainsi que l’auteure Kaśka Bryla et la traductrice Stéphanie Lux. Trois podcasts vous permettront d’en apprendre d’avantage sur leur travail commun à Genshagen sur les textes et les traductions.

Heure

1 août - 11 août 2023

Lieu

Château de Genshagen

Du 1er au 11 août 2023, trois tandems composés d’auteurs/autrices et de traducteurs/traductrices de France, d’Allemagne, de Pologne et d’Autrice ont été accueillis au château de Genshagen dans le cadre de la résidence en tandem. Pendant dix jours, ils ont travaillé sur leurs textes littéraires et leurs traductions.  

Au cours de la résidence, un entretien a eu lieu avec chacun des tandems. Dans les trois podcasts (réalisés en allemand), vous en apprendrez plus sur les auteurs, leurs traductrices, leurs œuvres et leurs collaborations.

Podcast l’auteur Robert Prosser et la traductrice Marta Talacha (tandem germanophone-polonais)
« Verschwinden in Lawinen » (Jung & Jung, 2023) est un roman de Robert Prosser sur l’envers du tourisme dans un village de montagne tyrolien, son impact sur le paysage et les habitants. Issu de la poésie et du hip-hop, l'auteur utilise ses textes comme point de départ pour un travail performatif. Ce défi a été relevé par la traductrice Marta Talacha, qui a travaillé avec l'auteur pour décrypter le rythme du texte et traduire correctement un passage du roman en polonais.
Brèves biographies de Robert Prosser et Marta Talacha

Podcast l’auteure Kinga Wyrzykowska et la traductrice Dorota Malina (tandem franco-polonais)
Le premier roman de Kinga Wyrzykowska, « Patte blanche » (Seuil, 2022), a reçu d’excellentes critiques en France et a reçu le Prix Françoise Sagan 2023. L'auteure est née en Pologne, vit en France depuis son enfance, écrit exclusivement en français, mais parle aussi le polonais. En collaboration avec la traductrice polonaise Dorota Malina, elles ont pu se concentrer sur les défis de la traduction vers le Polonais. Elles ont préparé une première traduction d'extraits du roman pour les proposer à des éditeurs polonais.
Brèves biographies de Kinga Wyrzykowska et Dorota Malina

Podcast l’auteure Kaśka Bryla et la traductrice Stéphanie Lux (tandem germano-francophone)
La traductrice Stéphanie Lux et l’auteure Kaśka Bryla ont travaillé à la traduction française du roman « Die Eistaucher » (Residenz Verlag, 2022). Ce roman habilement construit autour de l’adolescence, les amitiés, l'amour queer, la responsabilité collective et la radicalisation d'un groupe de jeunes, pose des exigences élevées à la traduction. En raison du contexte bilingue de Kaśka Bryla, le roman est également riche en dialogues polonais et en références culturelles qui ont pu être clarifiées dans le cadre de la résidence en tandem.
Brèves biographies de Kaśka Bryla et Stéphanie Lux

La résidence trilatérale en tandem 2023 a pu se dérouler à la Fondation Genshagen grâce au soutien de la Fondation Jan Michalski pour l’écriture et la littérature et de la Fondation Gottfried Michelmann. Nous remercions les bailleurs de fonds pour leur soutien de longue date à ce programme de résidence.

Partenaire : ATLAS – Association pour la promotion de la traduction littéraire, qui administre le Collège International des Traducteurs littéraires (CITL) à Arles ;
Kolegium Europy Wschodniej im. Jana-Nowaka-Jeziorańskiego ; Villa Decius
Bailleurs de fonds : Fondation Jan Michalski pour l’écriture et la littérature, Fondation Gottfried Michelmann
Responsable : Charlotte Stolz ; Magdalena Nizioł

Contact

Magdalena Nizioł

Téléphone

+49-3378-8059-49

Contact

Charlotte Stolz

Téléphone

+49-3378-8059-59