Rezultat „Rezydencji tandemowej” 2021

Ukazał się po polsku zbiór poezji Déborah Heissler w tłumaczeniu Jana Marii Kłoczowskiego

5 gru 2023

© Stiftung Genshagen | Elisa Behr

Zbiór poezji „Sorrowful Songs“ francuskiej autorki Déborah Heissler (wydawnictwo Æncrages & Co) ukazał się w języku polskim w przekładzie Jana Marii Kłoczowskiego (wydawnictwo Państwowy Instytut Wydawniczy). Podczas niemiecko-francusko-polskiej rezydencji tandemowej w lecie 2021 roku autorka i tłumacz pracowali nad przekładem cyklu wierszy, którego tonacja oparta jest na „Symfonii pieśni żałosnych” Henryka Mikołaja Góreckiego. Efektem dziesięciodniowych rozmów i współpracy w Genshagen jest polskie wydanie wierszy. Cieszymy się, że praca nad tym projektem translatorskim mogła być realizowana w ramach rezydencji tandemowej i dała pomyślne rezultaty.

Partnerzy: Kolegium Europy Wschodniej Jana-Nowaka-Jeziorańskiego; Villa Decius; ATLAS – Association pour la promotion de la traduction littéraire, który administruje Collège International des Traducteurs littéraires (CITL) w Arles

Instytucje finansujące: Fondation Jan Michalski pour l’ecriture et la litterature